Home

Advertisement

Customize
November 2009   01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Oborona Kraeva

Маніфест

Posted on 2009.05.16 at 08:47
Досыць! Нам патрэбна моўная рэвалюцыя!

Не "спецыяліст" а "адмыслоўца"!
Не "вопыт" а "досьвед"!
Не "карта" а "мапа"!
Не "веласіпед" а "ровэр"
Не "прычына" а "чыннік"
і г.д.

Досыць ганьбіць мову!

Comments:


Michael A de Budyon
[info]b_u_d_y_o_n at 2009-05-16 07:04 (UTC) (Link)
>>>Не "спецыяліст" а "адмыслоўца"!
Не "вопыт" а "досьвед"!
Не "карта" а "мапа"!
Не "веласіпед" а "ровэр"
Не "прычына" а "чыннік"

хе! на украинском это все уже ввели. выражения "оглядова мапа" умиляет. ну и еще у нас не машины, а "автивки", не вертолеты, а "геликоптеры", не милиция, а "милициянты" и пр. принцип - "как попало - только не так как по-русски".
Мехвод
[info]dzida at 2009-05-16 08:11 (UTC) (Link)
Ну, "велосипед" і "причина" залишились. Хоча я б краще таксамо запозичив польське "ровер". "Мапа" і "карта" існують паралельно. "Оглядова мапа" - це звідти ж, звідки і "за перемогу команда отримала 3 окуляри" - від безграмотності.
Ну а "фахівець" і "досвід" були в нас ще задовго до "революції".
"Милиция" - це "міліція", а "міліціянт" - це мабуть таки так - зайвий виєбос. Бо існує ж "леґіонер" :). "Автівка", вважаю, те що треба, щоб уникати багатозначності як у випадку з "машиною". Доречі, "машину" зі словника ніхто не викреслював, звісно ж.
Michael A de Budyon
[info]b_u_d_y_o_n at 2009-05-18 12:43 (UTC) (Link)
фахтивэць - такая же калька как и "специалист". от немецкого "der Fach" - "специальность". но поскольку на русское не похоже - нормально существует , так же как и все эти кроватки,цегли, вализы, парасольки, фарбы, муры, дахи, и пр и пр и пр.
krewa
[info]krewa at 2009-05-22 05:35 (UTC) (Link)
Вполне себе нормальная практика на тернистом пути к обретению идентичности!
Мехвод
[info]dzida at 2009-05-16 08:14 (UTC) (Link)
Слушна! "Адмыслоўца" падабаецца найбольш.
А як па-беларуску будзе украінскае "фах"?
krewa
[info]krewa at 2009-05-16 12:27 (UTC) (Link)
Я не ведаю, што такое "фах". У нашай мове ўвогуле натуральных словаў з літарай "Ф" няма. Тыя, што ёсць - запазычанасці з польскай.
klan_land
[info]klan_land at 2009-05-16 18:06 (UTC) (Link)
з нямецкай праз польскую
[deut.]Fach - прадмет, спецыяльнасьць, секцыя...
з аднакарэнных усім вядомае - фахверк
[pols.]fach - прафесія, рамяство, спецыяльнасць
fachowiec - прафесіянал, спецыяліста
krewa
[info]krewa at 2009-05-22 05:48 (UTC) (Link)
Дзякую
krewa
[info]krewa at 2009-05-16 12:28 (UTC) (Link)
Удакладню, з польскай, у сэнсе тыя словы, якія ўжываюцца ў беларускамоўным асяродку за натуральныя, тыпу "фацэт", "файна" і г.д.
spirit of 89
[info]kabierac at 2009-05-16 10:34 (UTC) (Link)
абынятакякумаскалёў - годны прынцып
krewa
[info]krewa at 2009-05-16 11:36 (UTC) (Link)
Канешне. Менавіта так.
Edge
[info]edge_by at 2009-05-16 10:58 (UTC) (Link)
Файныя польскія словы :)
krewa
[info]krewa at 2009-05-16 12:25 (UTC) (Link)
Не ўсе. Але так патрэбна. Моўны радыкалізм абавязвае.
vouk
[info]vouk at 2009-05-19 07:17 (UTC) (Link)
Перш чым казаць пра моўны радыкалізм, добра было б пачаць пісаць без шкалярскіх памылак.
krewa
[info]krewa at 2009-05-22 05:36 (UTC) (Link)
Зашмат бачыце ў мяне шкалярскіх памылак?
vouk
[info]vouk at 2009-05-22 07:32 (UTC) (Link)
такі ёсць, як хочаце, знайду час, яшчэ перачытаю ўвесь блог.

але заўвага была не тое што персанальная, а як бы ўсеагульная.

што там казаць, калі i ў беларускамоўнай абалонцы ЖЖ памылкі ёсць, - ну але ж затое тарашкевіцай...
krewa
[info]krewa at 2009-05-22 07:51 (UTC) (Link)
Калі Вам не замінае час, то калі ласка! За выпраўленыя памылкі буду ўдзячны. Вы не надта карэктна абгрунтавалі сваю заўвагу, таму я і аднес яе да сябе прыватна. Але так па справе слушна кажыце.
vouk
[info]vouk at 2009-05-25 06:22 (UTC) (Link)
а хоць бы вось адразу: "Калі Вам не замінае час".
я мог бы гэтага і не зразумець, каб не быў здагадлівы.
як гэта час можа замiнаць?
krewa
[info]krewa at 2009-05-25 10:32 (UTC) (Link)
Так звычайны дыялектычны ўстойлівы выраз. Гл. напрыклад сінанімічны - "калі не стае часу". Разумею, канешне, што жывая гаворка істотна адрозніваецца ад літаратурна-унармаванай мовы. Тут ужо даруйце, што не раблю кожны раз спасылак.)
vouk
[info]vouk at 2009-05-25 11:47 (UTC) (Link)
але першы раз чую.
дзе гэтак кажуць?
krewa
[info]krewa at 2009-05-25 12:11 (UTC) (Link)
Магілёўшчына.
vouk
[info]vouk at 2009-05-25 14:19 (UTC) (Link)
ага, трэба ўзяць да ўвагі.
а дакладней дзе? і ў якіх кантэкстах яшчэ гэтае слова ўжываецца?
krewa
[info]krewa at 2009-05-25 15:43 (UTC) (Link)
"Замінаць" звычайна ў сэнсе "перашкаджаць". Але у нас канкрэтна на Лупалава казалі старыя "не замінай мне ўрэмя" ці "толькі ўрэмя замінаў дарма". Так, прыкладна.
Alexander von Nietz
[info]avn122 at 2009-05-16 11:57 (UTC) (Link)
"спэцыяліст" - гэта францускае,а "адмыслоўца" мне нагадвае адго пурыста, які ў адным маім Вікі-артыкуле выпраўляў "сынґл" на "самотнік", "кампіляцыя"/"зборка" на "складанка" і г.д. а яно такое патрэбна? "Троль захапляйся сабою!" (© Г. Ібсэн)

"Не "вопыт" а "досьвед"!" - "вопыт" не ўжываю ніколі

"Не "карта" а "мапа"!" - ніколі не разумеў гэты нашаніўскі анґліцызм

"Не "веласіпед" а "ровэр"" - "ровэр ёсць дыялектызмам, паспрабуйце абвергнуць...

"Не "прычына" а "чыннік"" - у абодвух корань "чын-", дык чым першае горш за другое?

P.S. атрымліваецца традыцыйны паланізім і гламурны троль
krewa
[info]krewa at 2009-05-16 12:51 (UTC) (Link)
Нават і не бяруся аспрэчваць! Так патрэбна! Каб на сходзе усебеларускай Рады навукоўцаў так і пісалі, а не "савет вучоных". Каб не было тапанімічных шыльдаў тыпу "калгас імя Акцябра" і іншае.
Alexander von Nietz
[info]avn122 at 2009-05-16 13:12 (UTC) (Link)
што значыць "трэба"? каму трэба? я вось пісаў па праблеме артаґрафіі - пытанне застаецца ня вырашаным з-за няправільнага спрэчнага падыходу. вы прапануеце хімэры, але я не настолькі дурны, каб безапэляцыйна прымаць іх. даўно заўпэўніўся, што праблемы не вырашаюцца менавіта з-за таго, што няправільна ставяцца пытанні, а спрэчкі сыходзяць у нікуда з-за таго, што людзі спрачаюцца аб іншым, чым самі думаюць, і не разумеюць праз гэта адзін аднога.

дык пастаўце пытанне: "патрэбнае выпраўленне беларускай мовы!". а вырашэнне, якое вы ўжо прапанавалі з'яўляецца непрымальным (з-за свайго дзікунства - бо, і праўда, "абы не па-маскальску")
krewa
[info]krewa at 2009-05-16 13:34 (UTC) (Link)
Вы надта сур'ёзна прымаеце мой акцэнт на моўнай рэвалюцыі. Я сам працую ў дзяржаўных беларускамоўных СМІ. Мой гэты пост толькі хмурая рэфлексія на моўны гвалт, які адбываецца ў гэтай сферы.
Alexander von Nietz
[info]avn122 at 2009-05-16 13:48 (UTC) (Link)
мабыць, з-за таго, што абрыдла стаўленне "у інтэрнэце можна быць не сур'ёзным" - таму апошнім часам стаўлюся надта сур'ёзна да таго, што з нэту "вылазіць".
krewa
[info]krewa at 2009-05-16 14:21 (UTC) (Link)
Нічога. Такое стаўленне і патрэбна. Ужо абрыдлі цынікі і адвечныя "пріколісты".
vouk
[info]vouk at 2009-05-22 07:36 (UTC) (Link)
што ровэр, што мапа - для беларускай мовы найперш паланізмы.

заўсёды дзіўлюся, калі ідзе спрэчка аб беларускасці запазычаных словаў.
Абывацель
[info]sp444 at 2009-05-16 22:48 (UTC) (Link)
Вы з большага прапаноўваеце проста замяніць прынятыя выразы паланізмамі.
krewa
[info]krewa at 2009-05-22 05:38 (UTC) (Link)
Але, баюся, яшчэ адна афіцыйная моўная рэформа канчаткова спляжыць нашу мову.
yanka_spadar
[info]yanka_spadar at 2009-05-21 19:59 (UTC) (Link)
згодзен! буду казаць толькі так!
Previous Entry  Next Entry  

Advertisement

Customize